Det betyder egentligen glöd. Men det är inte en enda person som sminkar sig som skulle säga att dess ansikte “glöder” efter att de 1. har använt en viss kräm eller 2. har använt en särskild highlighter exempelvis.
Övriga engelska betydelser: glöda, skina, brinna, stråla
Beautybetydelse: Lyster
Exempelmeningar: “Dat glo tho” (That glow, though). (övers: “kolla in vilket lyster!”).
Förvirring brukar råda kring huruvida det här med glow är den slags lyster som huden får efter en snabb löptur (det vill säga, eftersvettningar) eller den slags glans huden kan få efter att den badat i smör. Jag skulle vilja hävda att det är svettlystret som borde eftersträvas men vissa skönhetsmärken håller nog hellre på smörbadet, förmodligen för att det är lättare att fixa till.
Min bästa glow-produkt by far är Sensais Glowing Base SPF 10. Lystrigare än så kan det inte bli.
Jag har också nördat ner mig lite i begreppet “plumpa“, om du skulle råka vara nyfiken på vad det kan betyda.
Haha, jag har faktiskt sagt att min hud glöder – när jag pratar om en specifik highlighter. Pür Cosmetics Afterglow Illuminating Powder ger en riktig glöd!
Ah! Helt klart värd att testa alltså! 🙂